sábado, 1 de agosto de 2015

un poema de NAYYIRAH WAHEED





no he escrito en meses.

la piel de mis dedos ha mudado.

estás

con una escritora que no

escribe.



anoche

dijiste "amor, déjame leerte"



estaba acostada sobre mi estómago

mientras

comenzaste a traducir

el libro de las estrellas fijas

de

abd al-rahman al-sufi.

el persa. sufí. astrónomo.



dijiste

"lo escribió a mano hacia el 964.

un libro del cielo. con sus manos"



llegamos a la página

donde al-sufi habla de una nubecilla tendida junto a la boca de

un gran pez.

("que más tarde fue llamada la galaxia de andrómeda", dices)



y mientras lees

me transformo en esa cosa. y puedo sentirla.

escribo.

mi estómago escribe.

mi espalda escribe.

el agua detrás de mi ojo derecho escribe.

llevo tus manos a mis labios.

estoy agradecida por ti.

por el amor que me leerá (traducidas al vuelo) las obras estelares

de increíbles astrónomos sufíes en cálidas tardes de martes



(ese amor que ama a las escritoras que no pueden escribir)



-- un poema de Nayyirah Waheed, de su libro "Nejma" (CreateSpace, 2014)
-- traducción de José María Martínez / Tive 
-- ilustración original de Abd Al-Rahman Al-Sufi

No hay comentarios:

Publicar un comentario

LOS JUSTOS Y LOS CREYENTES (poema)

"Me quiero asegurar que mi sombrero está bien roto y que los rayos pueden entrar en mi cabeza" (Veneno) los justos y los creyentes...