sábado, 25 de enero de 2014

"el mundo en instagram" de Kevin Cole

Traduje otro poema de KEVIN COLE, extraído de su e-chapbook schwerverletzt (2012): 



el mundo en instagram


mi mundo está dividido

en cientos de cuadrados
con nuestras barrigas apretadas contra
el nylon del trampolín

extrañas mezclas
de vapor de agua
y reflejos del sol
crean filtros de instagram

estás que te cagas
en instagram

cómo tonteamos
cómo te me pones encima

creo que nos besamos

espera, eso era...
eso era lluvia

mierda, está lloviendo

escuchamos
todas las gotas de lluvia
del mundo

y ese mundo
se trocea en cuadrados
mirando afuera de la pantalla
de la ventana de tu cuarto



the world in istagram



my world is separated



into hundreds of squares

with our stomachs pressed against

the trampoline's nylon



strange mixtures

of water vapor

and sunlight refracted

are creating instagram filters



damn, you look good

in instagram



we are so flirting

you are so rolling on-top of me



i think we kissed.



wait, was that...

that was rain



shit, it's raining



we are listening

to all raindrops

in the world



and that world

is cut up in squares

looking out the screen

of your bedroom window

http://fearofrepetition.blogspot.com.es/p/downloads-and-media.html

© Kevin Cole, 2012 - de la traducción: José María Martínez (Tive), 2014

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

LOS JUSTOS Y LOS CREYENTES (poema)

"Me quiero asegurar que mi sombrero está bien roto y que los rayos pueden entrar en mi cabeza" (Veneno) los justos y los creyentes...